|
Amarna letter EA 86, (see here () ), titled: ''Complaint to an Official,''〔Moran 1987, 1992. ''The Amarna Letters.'' EA 86, ''Complaint to an Official,'' pp. 158-9.〕 is a somewhat moderate length clay tablet letter from Rib-Hadda of city-state Byblos (named ''Gubla'' in the letter) to Amanappa, an official at the court of the Pharaoh. The letter has a degraded surface of the clay; it also has missing corners and part of a side. The tablet's obverse fails to yield an easy translation for the last lines of the front and bottom, lines 18-22 (ten percent of the 50-line text). And other lacunae are found throughout the translation. EA 86 is an extremely ovate, pillow-shaped (thick) clay tablet. It is located in the British Museum, no. 29804. ==EA 86== Moran's non-linear letter English language translation (translated from the French language):〔Moran 1987, 1992. ''The Amarna Letters.'' EA 86, ''Complaint to an Official,'' pp. 158-9.〕 Obverse: :(Lines 1-5)--''(to )'' Ama(): Message of Rib-Had(). I fall (your feet ). May Aman, (god of the king ), your lord, establish yo() honor (the presence ) of the king, your lord-(ŠÀR.RI-EN-ia). :(5)--Listen to m(war )is severe, and so come w() archers-(''ERIM.MEŠ-pí-ta-ti) that you may take the land of Amurru. Day and ni(it has ''cri )ed''2 to you (''and'' they s )ay (that) what is taken f(t )hem to Mittana is very much. :(13-17)--()o now you (''yourself'' ) must not (''say'' ), 'Why should ... () come out?'3 You have said ''()'' eed, 'Yanhamu sent yo() grain.'4 Have you not heard? A servant ... () :(18-22)-- ...5 Reverse: :(23-30)--(''And'' be in )form(''that'' Um )mah(with her husband, Milku )ru—the ma(of the Lady ) of Gub(... ) ... ''()o'' speak to the king (''that'' ) ''it'' may be presented to the Lady.6 Do ()ot hold ''an()'' back. :(31-40)--Moreover, speak to (''the king'' ) so that (), the product of the land of Ya(''rmuta'' ), be given t(his servant ), just as it was () given to Sumur, so we may keep alive until the king ''g(thought )'' to his city. For 3 years I have been constantly pl() of our grain; there is no() to pay for h().7 :(41-50)--Why should the king ''g()'' 30 pairs of () and you ''your()'' take 10 pairs? If ''you t(),''8 take al(''of them'' ), but from the land of Y() let grain be given for (''us'' ) to eat. (''Or'' ) sen(''ships so I myself'' ) ''can get'' (''out'' ).--(obverse, and reverse, with lacunae mostly restored, except lines 18-22) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Amarna letter EA 86」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|